Arabska prawosławna pieśń paraliturgiczna na Jordan (+nagranie)

Ten mój artykulik pierwotnie pojawił się dwa lata temu na cerkiew.pl

Wiele świąt cerkiewnych oprócz tradycyjnej hymnografii, posiada także pieśni paraliturgiczne wykształcone wśród poszczególnych prawosławnych narodów i grup etnicznych. Nie inaczej jest z Epifanią (Jordanem, Objawieniem Pańskim), będącą jednym z najuroczyściej obchodzonych świąt. Przedstawiam tu arabską pieśń na to święto. Jej melodia opiera się na maqamie hidżaz kar (maqamy to systemy melodyczne w  muzyce arabskiej), i jest identyczna z inną popularną prawosławną arabską pieśnią paraliturgiczną, z tym że na Sobotę Wskrzeszenia Łazarza: „Raduj się, Betanio” (arab. „Ifrahi ja Bajt ‘Anija”).

Tekst pieśni jest poetycki i rymowany (każdy zestaw dwóch wersów ma inny rym) i pełen bogactwa słownictwa języka arabskiego, m. in. użyte są różne wyrażenia na „objawienie” z drobnymi niuansami znaczeniowymi, trudnymi do oddania w języku polskim.

ea5561125a.jpg Ifrahu bi-l-‘ajdi hajja
Radujcie się świętem – Pan uświęca wody
Nad Jordanem Żywą objawia się Trójca

Czytaj dalej „Arabska prawosławna pieśń paraliturgiczna na Jordan (+nagranie)”

Reklamy