Zmarłego Łazarza po czterech dniach wskrzesiłeś… – hymn Soboty Łazarza

Stichery pochwalne na ton 1 śpiewane pod koniec Jutrzni Soboty Wskrzeszenia Łazarza doskonale ukazują treść wydarzeniową i teologiczną tego dnia.

43_Invierea_lui_Lazar.jpg

W zasadzie komentarz jest tutaj zbędny, jak się przyjrzy tym tekstom 😉 które prezentuję poniżej. 

O liturgicznych aspektach Soboty Łazarza można poczytać tutaj, zaś dodatkowo o przesłaniu (są tam też nagrania) – w tym artykule.

Tekst polski:
Będąc Zmartwychwstaniem i Życiem, Chryste,
stanąłeś przed grobem Łazarza,
przekonując nas o Twoich dwóch naturach, Wielce Cierpliwy,
że jako Bóg i człowiek przyszedłeś z czystej Dziewicy.
Jako człowiek pytałeś: „Gdzie go pogrzebaliście?”
Jako Bóg życiodajnym znakiem
wskrzesiłeś zmarłego od czterech dni.

Zmarłego Łazarza po czterech dniach wskrzesiłeś z otchłani, Chryste,
przed Twoją śmiercią, wstrząsając panowaniem śmierci
i przez jedynego umiłowanego ogłosiłeś
wyzwolenie wszystkich ludzi ze zniszczenia.
Przeto kłaniamy się Twojej wszechmocnej władzy, śpiewając:
Błogosławiony jesteś, Zbawco, zmiłuj się nad nami.

Marta i Maria mówiły do Zbawcy:
„Gdybyś tu był, Panie, nie umarłby Łazarz”.
Chrystus zaś, Zmartwychwstanie zmarłych,
wskrzesi z martwych zmarłego przed czterema dniami.
Przyjdźcie wszyscy wierni, pokłońmy się Jemu,
idącemu w chwale zbawić dusze nasze.

Obraz Twego Bóstwa, Chryste, pokazałeś Twoim uczniom
uniżając Siebie wśród ludów, chcąc się ukryć.
Przeto apostołom jako przewidujący Bóg
ogłosiłeś śmierć Łazarza.
W Betanii zaś wobec ludu,
nie znając grobu Twego przyjaciela
i chcąc się o niego dowiedzieć pytałeś jako Człowiek.
Przez Ciebie wskrzeszony na czwarty dzień
ukazał Bożą Twoją władzę.
Wszechmocny Panie, chwała Tobie.

Tekst cerkiewno-słowiański:
Воскресение и жизнь человеком сый Христе,
гробу Лазареву предстал еси,
уверяя нам два существа Твоя Долготерпеливе,
яко Бог и Человек от Чистыя Девы пришел еси.
Якоже бо Человек вопрошал еси: где погребеся?
И якоже Бог воскресил еси
живоносным мановением четверодневнаго.

Лазаря умерша четверодневнаго воскресил еси из ада Христе,
прежде Твоея смерти, потряс смертную державу,
и единем любимым, всех человек
провозвещаяй из тли свобождение.
Темже покланяющеся Твоей всесильней власти вопием:
благословен еси Спасе, помилуй нас.

Марфа и Мария Спасу глаголасте:
аще бы зде был еси Господи, не бы умерл Лазарь:
Христос же воскресение усопших,
сего уже четверодневнаго из мертвых воскреси.
Приидите вси вернии, Сему поклонимся
грядущему во славе, спасти души наша.

Божества Твоего Христе, подавая учеником Твоим образ,
в народех смирял еси Себе, утаитися хотя.
Темже апостолом яко проведец Бог,
Лазареву смерть предрекл еси.
В Вифании же присутствуяй людем,
друга Твоего гроба не неведый,
уведети вопрошал еси яко Человек.
Но Тобою четверодневен воскресый,
Божественную Твою державу яви,
сесильне Господи слава Тебе.

 

Przykładowe nagrania:
Cerkiewnosłowiański (potem są inne hymny)

Grecki

Angielski audio mp3

Arabski audio mp3

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s