Troparion Wprowadzenia Bogurodzicy do Świątyni

Święto Wprowadzenia Przenajświętszej Bogurodzicy do Świątyni, obchodzone 21 listopada, to pierwszy wyraźny zwiastun w prawosławnym Adwencie, do czego ten post przygotowuje – o liturgice tej uroczystości można poczytać tutaj, zaś o treści w tym miejscu. Jak zwykle, jednym z najważniejszych hymnów tego święta jest troparion. W nim ten motyw zwiastowania, zapowiedzi jest bardzo wyraźny.

23621161_1152755734861589_4143987162045047858_n.jpg

Śpiewany jest on na ton czwarty. Zawsze przyznaję, iż jest to jeden z trudniejszych troparionów do przetłumaczenia. Także, zrobię eksperyment – dam tekst polski adekwatny do cerkiewnosłowiańskiego oraz polski zgodny z arabskim. A poniżej nagrania w różnych językach:

Днесь благоволения Божия предображение
и человеков спасения проповедание
в храме Божии ясно Дева является
и Христа всем предвозвещает.
Той и мы велегласно возопиим:
радуйся, смотрения Зиждителева исполнение.

Dzisiaj dobroci Bożej [/upodobania Bożego] wstępne okazanie [/prefiguracja]
i zbawienia ludzi przepowiadanie.
W Świątyni Bożej jasno* Dziewica zjawia się
i Chrystusa wszystkim zapowiada.
Przeto i my donośnie zawołajmy:
Raduj się, Opatrzności Stwórcy wypełnienie.

*Tutaj chodzi nie tylko o to, że jawnie, ale w otoczeniu świątynnych dziewic, które szły z pochodniami – zatem było jasno, świetliście i uroczyście.

اليوم العذراء التي هي مقدمة مسرة الله
وابتداء الكرازة بخلاص البشر
قد ظهرت في هيكل الله علانية
وسبقت مبشرةً للجميع بالمسيح
فلنهتف نحوها بصوتٍ عظيمٍ قائلين
إفرحي يا كمال تدبير الخالق

Dzisiaj Dziewica która jest przedstawieniem [wprowadzeniem/wstępem] upodobania Boga
i początkiem przepowiadania o zbawieniu człowieka;
już zjawiła się w Świątyni Boga jawnie,
i uprzedziła głoszenie Dobrej Nowiny wszystkim o Chrystusie,
przeto wykrzyknijmy do Niej głosem wielkim [wspaniałym] mówiąc:
Raduj się o Wypełnienie ekonomii*[/planu] Stwórcy.

*Dotyczy ekonomii Zbawienia.

 

Nagrania:

Arabski

Cerkiewnosłowiański – śpiew synodalny

Cerkiewnosłowiański – jakaś rosyjska koncertowa aranżacja

Cerkiewnosłowiański – śpiew serbski

Cerkiewnosłowiański – śpiew staroserbski

Hiszpański

Fiński (do 0:43, potem jest kontakion):

Grecki – męski chór bizantyjski

Grecki – polifonia

Gruziński

Rumuński – śpiew bizantyjsko-rumuński

Rumuński – śpiew z Cluj Napoca audio mp3

Angielski audio mp3

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s